Время действия рассказа Льва Гурского «Франшиза» (2010) – середина двадцать первого века. Главный герой – некто Кругликов по профессии райтер (это не то чтобы писатель, точнее – переписыватель). К этому времени индивидуальной литературы в России практически не осталось. Нмчего авторского нет вообще. Всё пишется на основе уже готовых сюжетов из мировой литературы, права на которые давно раскуплены. А Кругликов, как тысячи других райтеров выдают дневную норму издательских заказов, внимательно следя за тем, чтобы не нарушить условия договоров с правообладателями. К примеру, он попытался что-то написать в начатом еще вчера файле «detektiv chomsky.doc»:

«…Но объясните мне, дорогой Хомский, как вы догадались, что эту сандаловую трость рядом с трупом обронил вор в законе Мориадзе, по прозвищу Профессор? Земский доктор Яков Ватман снял валенки и отряхнул от налипшего снега каракулевый воротник своего зипуна. Орест Хомский, вошедший в избу следом за ним, весело рассмеялся: «Ах, дружище Ватман, не будьте ребенком! Моя трость, как видите, при мне, ваша – при вас, а простые пейзане в этой глуши предпочитают дрыны и оглобли. Это же элементарная дедукция, сэр! И, кстати, достаньте из саквояжа мою походную балалайку. Пока инспектор Листьев и его неповоротливые городовые сюда не доехали, я еще успею сыграть на ней «Времена года» Чайковского…»

Но не шли у него сегодня слова, ничего не выходило. Решил отвлечься и почитать. Открыл купленную вчера в «Букинисте» на Кузнецком мосту потрепанную «Историю второй мировой войны» какого-то американца Брендана Прайса, на языке оригинала. Но дойдя до 220-й страницы опытный райтер почувствовал подвох, когда читал строки о том, что президент США Франклин Делано Рузвельт вызывал в Белый дом молодого летчика Джорджа Буша с целью обсудить с ним план высадки союзников в Нормандии и текущую ситуацию в низовых партийных организациях!

Он сразу же определил, что американцы-то оказывается то же не гнушались франшизы и, поленившись писать «Историю» сами, втихую закупили у наследников Брежнева франшизу «Малой земли», переделав ее на свой американский лад…

Делать было нечего. И тогда он сел за один небольшой, но приятный заказ из чешской франшизы. И начал писать: «Райтер открыл безымянный пока файл, сделал глубокий вдох, выдохнул, занес руку над клавиатурой, на мгновение задумался и напечатал первую фразу: «Проснувшись однажды утром после беспокойного сна, Григорий Иванович Зямзин обнаружил, что он у себя в постели превратился в страшное насекомое…»

P.S. Если кто-то не узнал перелицованные произведения – уточняю: «Последнее дело Холмса» А. Конан Дойла и «Превращение» Франца Кафки.


© Виталий Карацупа, 2021

НАВЕРХ