Библиография книжных изданий и публикаций в периодике, вышедших на территории Украины в текущем году на русском и украинском языках в жанрах фантастики, фэнтези и хоррора.

Библиография включает в себя следующие разделы:





  1. Іван Франко. Лис Микита: Казка. / Художник В. Григор'єв. – Киев: Молодь, 1951. – 132 с.
  1. Під сонцем Батьківщини. – Київ: Дитвидав УРСР, 1951. – 636 с.
    • Зі змісту:
    • Владко В. Блискавка в полоні: Оповідання. – с.95-102.
  2. Украинские народные сказки. / Составитель Галина Сухобрус; Оформление художников В. Фатальчука и О. Юнак. – Киев: Государственное издательство художественной литературы УССР, 1951. – 340 с. – 15 000 экз.
    • М. Рыльский. О сказках: Статья. – с.3-4;
    • Г. Сухобрус. Украинские народные сказки: Статья. – с.5-25;
    • Сказки о животных.
      • Лисичка-сестричка и волк-панибрат. / Перевод с украинского Е. Благининой; Иллюстрации Самум. – с.29-33;
      • Пан Котофей. / Перевод с украинского Е. Благининой. – с.34-37;
      • Коза-дереза. / Перевод с украинского Е. Благининой. – с.38-43;
      • Кот и петух. / Перевод с украинского Е. Благининой; Иллюстрации В. Литвиненко. – с.44-48;
      • Серко. / Перевод с украинского Е. Благининой. – с.49-51;
      • Лебедь, рак и щука. / Перевод с украинского В. Синенко. – с.52-53;
      • Как лев утонул в колодце. / Перевод с украинского В. Юзвенко. – с.54-58;
      • Звери под властью льва. / Перевод с украинского В. Синенко; Иллюстрации В. Литвиненко. – с.59-70;
    • Фантастико-героические сказки.
      • Кирилл Кожемяко. / Перевод с украинского Е. Благининой; Иллюстрации И. Ижакевича, Ф. Коновалюка. – с.73-76;
      • О богатыре Бухе Копытовиче. / Перевод с украинского Т. Дороховой. – с.77-88;
      • Покатигорошек. / Перевод с украинского Е. Благининой. – с.89-101;
      • Медведь-Иванко, дробикамень и вейверёвка. / Перевод с украинского О. Словенко. – с.102-114;
      • Юрза-Мурза и ловец, добрый молодец. / Перевод с украинского Г. Петникова. – с.115-121;
      • Пастушок. / Перевод с украинского В. Синенко. – с.122-125;
      • Иван – мужицкий сын. / Перевод с украинского К. Сингоевского. – с.126-141;
      • Иван-Побиван. / Перевод с украинского В. Синенко. – с.142-145;
      • Телесик. / Перевод с украинского Е. Благининой. – с.146-153;
      • О Марусе – казацкой дочке. / Перевод с украинского Г. Петникова. – с.154-157;
      • О семи братьях воронах и их сестре. / Перевод с украинского Т. Дороховой. – с.158-167;
      • Хроменькая уточка. / Перевод с украинского А. Нечаева. – с.168-171;
      • Как девичья любовь спасла заколдованного королевича-чудовище. / Перевод с украинского В. Юзвенко. – с.172-177;
      • Калиновая дудочка. / Перевод с украинского О. Словенко. – с.178-180;
      • Иван Голик и его брат. / Перевод с украинского О. Словенко. – с.181-198;
      • Собачий, жабий, сухопарый и златокудрые сыновья царицы. / Перевод с украинского Г. Петникова. – с.199-206;
      • Ох. / Перевод с украинского А. Нечаева; Иллюстрации Г. Волковинской. – с.207-215;
      • Как Иванко-дурень не королевне женился. / Перевод с украинского К. Сингоевского. – с.216-224;
      • Летучий корабль. / Перевод с украинского А. Нечаева; Иллюстрации А. Довгаля. – с.225-235;
    • Социально-бытовые сказки.
      • Правда и кривда. / Перевод с украинского Е. Благининой. – с.239-246;
      • О парубке бедном и Марке богатом. / Перевод с украинского В. Синенко. – с.247-252;
      • Сказка о липке и жадной старухе. / Перевод с украинского Г. Петникова. – с.253-255;
      • Два брата. / Перевод с украинского В. Юзвенко. – с.256-273;
      • Золотой башмачок. / Перевод с украинского С. Мишуры. – с.274-281;
      • Разумница. / Перевод с украинского Е. Благининой; Иллюстрации В. Литвиненко. – с.282-287;
      • Нашла коса на камень. / Перевод с украинского К. Сингоевского. – с.288-294;
      • Помощь Довбуша бедняку. / Перевод с украинского Т. Дороховой. – с.295-298;
      • Названый отец. / Перевод с украинского Е. Благининой. – с.299-303;
      • Кармелюк и жестокий помещик. / Перевод с украинского Г. Петникова. – с.304-305;
      • Кирик. / Перевод с украинского Т. Дороховой. – с.306-308;
      • Как солдат царя обманул. / Перевод с украинского К. Сингоевского. – с.309-311;
      • Были бы деньги – греха не будет. / Перевод с украинского Т. Дороховой. – с.312-314;
      • Иван и поп. / Перевод с украинского Г. Петникова. – с.315-318;
      • Как мужик барина морочил. / Перевод с украинского Т. Дороховой. – с.319-321;
      • Заячье сало. / Перевод с украинского М. Татаренко. – с.322-323;
      • «Милосердная» барыня. / Перевод с украинского Г. Петникова. – с.324-325;
      • Наказанный поп-волокита. / Перевод с украинского М. Татаренко. – с.326-328;
      • Языкастая Хвеська. / Перевод с украинского Г. Петникова. – с.329-335.

© Владимир Молод, 2021

НАВЕРХ