• То же: В русском переводе под названием «Черное и белое»

Итальянский репортер Бруно из рассказа Гарри Гаррисона «Американские мертвецы» (American Dead, 1970) приезжает в США, чтобы взять интервью у лидера повстанцев Мау Мау. Негры с Севера восстали против Белых с Юга. Бруно в течение дня наблюдает за жестокостью обеих сторон.

И, собственно, предыдущий коротенький абзац полностью пересказывает сюжет рассказа. Бруно видит, как негры безжалостно мочат белых, и сравнивает их с фашистами Муссолини. Конец. Писатель так себе увидел будущее Америки. Гражданская война и прочий BLM. В 1970 году Америка еще фестивалила во Вьетнаме, мрачных мыслей по этому поводу у американцев хватало. Мол, сегодня мы воюем где-то там, за океаном, а завтра… Сегодня белые обучают негров, как эффективнее убивать вьетконговцев, а завтра эти негры… Сегодня правительство врет всем нам о том, как у них дела на фронте далеко отсюда, а завтра правительство будет лгать о том, что происходит здесь… И так далее. Смысл рассказа стал чуть более понятен. Но сам рассказ от этого лучше не стал. Практически бессюжетная зарисовка о мрачном будущем. Ничего интересного.


© Василий Боровков, 2021

НАВЕРХ