- То же: В русском переводе под названием «Восстаньте из праха»
- То же: В русском переводе под названием «В своих разбросанных телах исчезнуть»
- То же: В русском переводе под названием «В тела свои разбросанные вернитесь»

По сюжету романа Филипа Фармера «В свои разрушенные тела вернитесь» (To Yours Scattered Bodies Go, 1971) все когда-либо жившие люди были воскрешены и обнаружили себя в обнаженном виде на искусственной планете в долине гигантской Реки. Те, кто не верил в Бога, были убеждены, что попали в ад. Те же, кто были при жизни уверены в том, что попадут на небеса, испытали потрясение, обнаружив себя после воскрешения голыми. Дело в том, что на многих изображениях загробного мира те, кто попал в ад, обычно изображались обнаженными, а те, кто вознесся на небеса, – одетыми. Именно потому в романе Фармера исходной эмоцией воскрешенных людей, в том числе искренне верующих христиан, был безумный страх пред карой со стороны Бога. Позднее первый день новой жизни людей в долине Реки был назван им «Днем Великого Крика».
После воскрешения ужасаются и запоздало каются даже самые закоренелые атеисты. Один из таких примеров – Алиса Харгривс – прототип героини «Алисы в стране чудес» и «Алисы в Зазеркалье» Льюиса Кэрролла, – сказок, известных и детям, и взрослым. Алиса была воспитана среди христиан-протестантов, однако в зрелые годы после размышлений на религиозные темы она стала агностиком и решила, что пугало адского пламени просто используется проповедниками для того, чтобы люди стали терпимее и добрее. Далее, она пришла к выводу о том, что добро, порожденное страхом, есть плохое добро, и всякий, у кого есть хотя бы половина глаза, не может не видеть этого. Ненависть, предрассудки и кровопролитие - вот неизбежные результаты такого «страха Божия».
Но, очутившись на берегу Реки, Алиса испытала чудовищный, безумный страх. Неожиданно для себя она обнаружила, что старый, детский ужас, который вбивали ей в сердце в приходской школе, никуда не исчез. Он настолько глубоко въелся в душу, что ей на берегу Реки не удалось избежать страшного потрясения. Алиса при этом глубоко раскаивалась в том, что перестала верить в грозного протестантского Бога и в Предопределение. Она раскаивалась, что не ходила в церковь, смеялась над священниками, пугавшими ее вечными адскими муками, и отвращала свой взор от Креста.
После воскрешения в ужасе мечется по берегу Реки также известный английский авантюрист, писатель, путешественник и дипломат Ричард Бертон. В свое время он совершил путешествие к истокам Нила и открыл озеро Танганьика. Кроме того, он, возможно, был первым европейцем, посетившим Мекку, а также перевел на английский язык «Сказки тысячи и одной ночи» и «Кама-сутру». Бертон не верил в Бога, изображаемого христианами, мусульманами, индусами и представителями всех прочих религий. Он верил только в Ричарда Фрэнсиса Бертона и еще в нескольких своих друзей. А еще он твердо верил в то, что когда умрет, мир прекратит для него всякое существование. Это был явно нетрусливый человек. Тем не менее, в первые минуты после воскрешения Бертон подобно многим другим персонажам романа изнывал от жуткого, разрушающего душу страха.
© Из статьи Вячеслава Алексеева
«Иисус на Марсе: религия в творчестве фантаста Филипа Фармера»