• Адольф Франкль (Adolf Frankl) – отец (18.. – 03.01.1933)
  • Регина Франкль (Regine Frankl) – мать (02.01.1856 – 16.12.1930)
  • Эдит Франк (Edith (Barakovich) Frank) – первая жена (14.02.1896 – 11.12.1940)
  • Фрида Коритшонер (Frida Koritschoner) – вторая жена (15.09.1881 – 19..)
  • Лилли Валер (Lilly (Frankl) Valer) – сестра (09.08.1886 – 19..)

Австрийский писатель, сценарист, либреттист, театральный критик и журналист еврейского происхождения родился в Вене под именем Пауль Франкль (Paul Frankl) в семье директора страховой компании Адольфа Франкля и Регины Франкль.

После школы Франк учился в Академии торговли и университете в Вене, но в итоге выбрал карьеру профессионального литератора и драматурга. Этому он учился у драматурга Йозефа Ярно при театре в Йозефштадте (район Вены). Значительное влияние на его творчество также оказал другой не менее знаменитый драматург – венгр Ференц Мольнар.

Пауль Франк сделал себе имя как автор лёгких комедий. Вскоре он был принят в литературный круг писателей, которые часто собирались в венском кафе «Центральное».

Он навещал это заведение почти каждый день во второй его половине, окунаясь в литературную богему конца 19-го века. Постоянными гостями кафе были Петер Альтенберг, Эгон Фридель, Альфред Польгар, Эгон Эрвин Киш, Георг Фрёшель, многие журналисты, а также Эрнст Вайс и Франц Кафка, когда посещали Вену. Некоторое время к кругу писателей принадлежали также Франц Верфель, Шнитцлер, Гофмансталь.

Благодаря большому таланту в написании пьес, что в первую очередь касалось богатой выдумки, построения действия, диалогов и сценической эффектности, репутация многих его драм, возникших в последующие годы, очень скоро выплеснулась за пределы Вены. Франк занимал важное место в существовавшей тогда в Вене «комедийной индустрии», поставлявшей многочисленные пьесы также и для немецких театральных сцен. Талантливого драматурга называли «пьесным доктором» и в особенно трудных случаях всегда охотно привлекали к консультациям.

Франк создал единолично или в сотрудничестве с другими авторами более 40 пьес. Среди его соавторов такие имена как Александр Лернет-Холениа, Петер Херц, Ханс Адлер, Людвиг Хиршфельд, Лео Фаль, Георг Фразер, Ладислаус Фодор, Зигфрид Гайер, Юлиус Битнер, Юлиус Вильгельм и не в последнюю очередь Вернер Р. Хайман.

Большинство пьес относится к лёгкому развлекательному жанру, что уже видно по названиям: «Die Dame in Weiß» («Дама в белом», 1930), «Geschäft mit Amerika» («Гешефт с Америкой», 1930), «Kleine Welt» («Маленький мир», 1932) и комедии без дат «Der Teufel» («Дьявол»), «Ein Herr zu viel» («Одним господином больше»), «Zwischen zwanzig und fünfzig» («Между двадцатью и пятидесятью»).

Ко всему прочему Франк оказался ещё и талантливым либреттистом. Он написал немало текстов к музыкальным комедиям, операм и опереттам. Несколько примеров тому: «In einer kleinen Konditorei» («В одной маленькой кондитерской», 1929), «Musik um Susi» («Музыка вокруг Сюзи»), «Der goldene Vogel» («Золотая птица», 1920), «Der Tiger und die Tänzerin» («Тигр и танцовщица»), «General d` Amour» («Генерал Любовь»).

Для развлекательных пьес Франка характерна мягкая и добрая ирония, веселье и немного сердитая критика общества. В комедии «Fahrt nach Sorrent» («Поездка в Сорренто», 1927), например, он изображает как богатая интригами любовная афера подхлёстывает спящий гений одного известного композитора к новому шедевру.

Особого упоминания среди его драматургического наследия заслуживает пьеса «Grand Hotel» («Гранд-отель», 1929), завоёвывавшая публику в конце 20-ых годов в сотнях представлений не только в Вене, но и в Швейцарии и Германии. Прокатом «Гранд-отеля» как и многих других популярных пьес, занимался венский театральный издатель Джордж Мартон после соответствующих изменений в названии, некоторых переделок и перевода на другие языки. А американский театральный бизнесмен Ханс Бартч с успехом занимался прокатом пьес Франка в Нью-Йорке. Четыре пьесы венского драматурга «Louis XIV» («Луи XIV»), «Taking Chances» («Заманчивые возможности»), «Tomorrow Is a Holiday» («Завтрашнее торжество»), «You Will Never Know» («Ты никогда не узнаешь») давали на Бродвее. Со слов самого автора последний из названных мюзиклов был экранизирован [ред. – информация не подтверждена] в Голливуде под названием «Candlelight» («Пламя свечи»), и такая же судьба постигла некоторые другие тексты.

К концу Первой мировой войны, когда австрийская киноиндустрия находилась на подъёме, обнаружился талант Пауля Франка как сценариста. Он написал ряд сценариев к немым черно-белым фильмам: «Морфинист» (1916), «Последнее приключение дона Хуана» (1918), «Ад Барбалло» (1923) и др. В то же самое время его собственные произведения не раз экранизировались в Германии и Венгрии, в том числе по его роману австрийским режиссером Михаэлем Куртицем был создан монументальный фильм «Гарун аль-Рашид» (1924). Естественно, что и немецкая киноиндустрия тоже обратила внимание на талант Франка. В 1930 году он принял предложение генерального директора немецкой киностудии UFA (УФА: Универсум Фильм Акциенгезельшафт) Эриха Поммера и переехал из Вены в Берлин. Именно в столице Германии к нему пришёл настоящий успех. Франк проработал на киностудии до прихода Гитлера к власти в 1933 году и написал за это время сценарии к 8 фильмам. В сотрудничестве с Робертом Либманом возникли известные и чрезвычайно популярные фильмы, в том числе такой популярный как «Die Drei von der Tankstelle» («Трое с бензоколонки», вместе с Францем Шульцем, 1931). В Париже в сотрудничестве с Вернером Краузе родился фильм «Der Mann ohne Namen» («Человек без имени», 1932, экранизация известного рассказа Бальзака «Полковник Шабер»). В то же время в Америке режиссёр Уильям Дитерле поставил фильм «Adorable» («Очаровательная», 1933) по сценарию Франка на музыку Веренера Хаймана.

После прихода к власти в 1933 году в Германии национал-социалистов Франк вместе с женой Эдит де Бараковиц (Edith Barakovich или Edith de Barakowitz), известным профессиональным фотографом, вернулся на родину в Вену. В 1936 году между Германией и Австрией было достигнуто соглашению, по которому евреям запрещалось участвовать в работе над фильмами и Франк некоторое время жил на доходы от своих романов и пьес, которые всё ещё ставились в Германии, хотя и без указания его имени или частично замаскированные псевдонимом. Новые сценарии ему пришлось писать анонимно. Вместе с Джина Каус, которая потом тоже эмигрирует в Голливуд, он написал комедию «Виски и сода» (1937). Одновременно он писал как театральный критик для «Венской всеобщей газеты» и «Экстраблатта».

Пауль Франк, кстати, уже на протяжении двух десятилетий занимался параллельно журналистикой и театральной критикой, а в 1920-е годы также писал рецензии на книги для журнала «Новый венский журнал» и работал театральным референтом в Вене.

В 1938 году после присоединения Австрии к Третьему рейху пребывание в Вене для семейной пары стало опасным. Мало того, что оба супруги были евреями, Франк ко всему прочему работал ещё и как театральный критик на одну газету, близкую по политическим взглядам к бывшему канцлеру Австрии Курту Шушнигу. По этим причинам он вместе с женой в 1938 году бежал в Париж, где по его словам настали трудные времена. Во Франции авторские гонорары от прежних заслуг были практически единственным источником существования. Но что можно сказать с уверенностью – что во время своего двухлетнего пребывания в Париже Франк работал над фильмом о Шуберте. И в 1939 году он был неназванный соавтор последнего фильма Лилиан Гарви «Серенада».

В Париже супруги Франк подали заявление в посольство США на эмиграционную визу. Однако дело затянулось и в июне 1940 года, после начала оккупации Франции Германией, им срочно пришлось спасаться бегством в Бордо, где их сначала разместили как иностранцев в лагере для интернированных. Очень скоро им пришлось бежать дальше, чтобы не попасть в лапы гестапо, поскольку вермахт наступал стремительно. Бросив всё, под Байоном они пересекли испанскую границу, затем всю Испанию и, наконец, нашли лодку, которая перевезла их на африканский континент. В Касабланке (французское Морокко), которая отныне принадлежала Франции режима Виши, они стали отчаянно ждать долгие месяцы разрешения для дальнейшей поездки в США. Но, когда пришли въездные визы в США, истекли французские выездные визы из зоны режима Виши. И Франкам пришлось снова писать заявление на въездные визы и ждать разрешения на выезд. В этой, как казалось, безвыходной ситуации Эдит Бараковиц 11 декабря 1940 года покончила жизнь самоубийством, приняв смертельную дозу веронала. А Паулю Франку спустя три месяца удалось получить, наконец, визу на выезд в США.

24 марта 1941 года вместе с сотнями беженцев совершенно сломленный Франк прибыл в Нью-Йорк на испанском корабле «Магаларес». Через 2 месяца он переселился на западное побережье и осел в Голливуде, где его ждал одногодичный договор со студией «Коламбия Пикчерз» на 100 долларов в неделю в рамках вспомогательной акции для преследуемых европейских писателей (фонд назывался «European Film Fund»), организованной Паулем Конером. Утвердиться в Голливуде ему здорово помог друг и писатель Георг Фрёшель из Лос-Анджелеса, который эмигрировал в США несколько раньше. Франк тут же принялся за дело и первые 14 месяцев эмиграции проработал сценаристом. Но все его сценарные проекты так и не были реализованы. По истечении договора Франк оказался на «Poverty Row» («Улице бедности») – что на голливудском жаргоне значило работать на низкобюджетные и недолговечные кинокомпании, выпускавшие дешевые фильмы. И на несколько лет он включился в этот сценарный конвейер дешевых вестернов, комедий и приключений.

Франку не удалось по-настоящему утвердиться в новых условиях, а попытки пристроить сценарии и идеи остались без внимания. Лишь в 1947 году ему ещё раз удалось получить признание как соавтора Говарда Дж. Грина, когда оба написали сценарий к фильму «The Invisible Wall» («Невидимая стена»). Франк в этой картине выступал также и как исполнительный продюсер.

Как и многие немецкоязычные писатели, вынужденные эмигрировать после прихода к власти Гитлера, австрийский писатель и драматург Пауль Франк не смог ассимилироваться на новой родине. Лишившись корней европейской культуры, пережив трагическое бегство, привычный для него успех в новых условиях не состоялся. Смирившись с судьбой и ожесточившись, он уединился в своём доме на западном побережье США, не желая широкого общения с людьми. Возраст и тяжёлая болезнь глаз окончательно перечеркнули планы возвращения в Европу и новый творческий старт на родине. В конце 1940-х годов проблемы со зрением вынудили его оставить писательскую деятельность. Он прожил еще почти три десятка лет; за ним ухаживала его вторая жена Фрида Коритшонер и поддерживали друзья Георг Фрёшель и Джина Каус до самой смерти 20 марта 1976 года в Лос-Анджелесе.

* * *

Франк был не только замечательным драматургом, либреттистом, сценаристом и журналистом, но и очень интересным писателем. Хотя прозаическое наследие его относительно невелико – чуть более дюжины романов и новелл. Их можно отнести к разряду развлекательной литературы, порой с элементами хоррора, как, например, новелла «Мачеха», написанная в сотрудничестве с Людвигом Хиршфельдом. Есть произведения, граничащие с фантастикой и чудом. Без сомнения, среди них самой известной книгой является роман «Гепард», который «Новый венский журнал» охарактеризовал так: «Это событие передано удивительно изящной живописностью. Не в содержании, а в подаче лежит особенность этого произведения, мастерски изображающего навязчивый невроз, причём лучше, чем это сделал бы врач». Другие известные романы, заслуживающие внимания «Harun al Raschid» («Гарун аль Рашид», 1921), «Die Romanfigur» («Вымышленный персонаж», 1922), «Der Scheck auf die Million» («Чек на миллион», 1928). По заявлениям самого автора некоторые из его романов наряду с некоторыми комедиями были экранизированы в США, правда, лишь после того, как он продал авторские права. В целом же его развлекательные и детективные произведения не отличает особая глубина.

Его первой книгой – «Das Mangobaumwunder. Eine unglaubwürdige Geschichte» («Чудо мангового дерева. Невероятная история»,1916) – была совместная работа с австрийским писателем, признанным мастером экспрессионизма, хоррора и «магической» литературы Лео Перуцем. С этим писателем Франк в 1927 году напишет еще один роман – «Der Kosak und die Nachtigall» («Казак и соловушка»), экранизированный в 1935-м.

Осип Мандельштам во второй середине 1920-х написал довольно нелестную рецензию на роман «Чудо мангового дерева. Невероятная история»:

«Ученого врача-токсиколога спешно вызывают на роскошную баронскую виллу. Болен садовник барона – индус. Врач определяет укус змеи «тик-палуга» – опаснейшей кобры. В доме барона, где поселяется врач, происходят странные вещи: сам барон – знаменитый альпинист – к удивлению врача оказывается дряхлым стариком; дочь барона – на вид молодая женщина – ведет себя инфантильно, играет в куклы; оранжерея барона разрослась в уголок тропических джунглей: змеи, гигантские бабочки и т. д. Барон, отнюдь не озабоченный спасением жизни индуса, требует применения к нему некоей смертельной сыворотки, способной вернуть больному сознание на полчаса. Сыворотка применяется. Гипнотический сеанс. Садовник излучает астральную энергию: барон молодеет и т. д.

Фабула этой книги, основанная на басне о власти «йогов» над ростом организма – аляповата и нелепа. Колорит ее – «из баронской жизни» – бульварен. Лак «научности» наведен крайне неумело. Книга – типичная «Reiselektüre» (вагонное чтиво) – совершенно неприемлема».

То, что это лёгкое чтение без серьёзных литературных изысков, можно согласиться, но все-таки книга достойна для ознакомления.

Тема индийской мистики всплывает во втором фантастическом романе Франка «Глиняный бог» («Der tönerne Gott»,1920). В нём рассказывается о подарке в виде божка, который его обладателю может обеспечить любовь каждой женщины. История заканчивается трагически, как и большинство книг Франка.

Лучшей же работой Франка в области страшной фантастики стал сборник рассказов «Полуночная книга» (1922). В ней автор собрал восхитительные рассказы, написанные пронзительно ярко с парадоксальными страшными концовками. Обыгрываются темы спиритизма, паранойи, безумия.

Так в рассказе «Рассказы Гофмана» одного врача вызывают на случай оспы в дом канцелярского советника в переулке Лукаса 16. Здесь он застаёт компаниию, разодетую в костюмы 18-го века. Когда врач собирается заявить в полицию на жителей дома, оказывается, что канцелярский советник вовсе не зарегистрирован в полиции, а дома с таким номером не существует. Однако, вскоре после этого приключения врач умирает от оспы.

В рассказе «18.XII.18» герой по имени Северин сталкивается с незнакомцем и поднимает листок, который тот выронил при столкновении. На нём стоит дата: 18.12.1918. С главным героем рассказа происходит чудесное превращение, и 18 декабря 1918 года Северин в качестве профессора Йонаса Краковицера он читает доклад о сжигании вдов в Индии.

    Романы
  • 1916 – Чудо мангового дерева: Невероятная история (Das Mangobaumwunder. Eine unglaubwürdige Geschichte) / В соавт. с Лео Перуцом (Leo Perutz). – изд. «Albert Langen» (Мюнхен), 1916. – 207 с. 3 000 экз. (п)
    • То же: изд. «Albert Langen» (Мюнхен), 1916. – 207 с. 4 000 – 5 000 экз. (п)
    • То же: изд. «Albert Langen» (Мюнхен), 1916. – 207 с. 6 000 – 7 000 экз. (о)
    • То же: изд. «Albert Langen» (Мюнхен), 1923. – 207 с. 12 000 – 13 000 экз. (п)
    • То же: изд. «Droemer Knaur» (Мюнхен), 1998. – 176 с. DM 12.90 (п) ISBN 978-3-426-60100-6
  • 1920 – Глиняный бог (Der tönerne Gott). – изд. «Schuster und Loeffler» (Берлин), 1920. – 244 с. 4 000 экз. (п)
  • Сборники
  • 1922 – Полуночная книга: Новеллы (Mitternachtsbuch. Novellen) / 6 литографий Фрица Лёвена (Fritz Löwen). – изд. «Paul Stern» (Вена), 1922. – 109 с. 1 000 экз. (п) – [Экземпляры книги пронумерованы]
    • 18.XII.18 (18.XII.18)
    • Т'Аниса (Th´Anisa)
    • Пасть (Das maul)
    • Рассказы Гофмана (Hofmanns Erzählungen)
    • Феномены (Phänomene)
    • Смерть Дирка Сильверсайда (Dirk Silversides Tod)
    • Последнее переживание (Letztes Erlebnis)
  • Рассказы

  • 1919 – 18. XII.18 (18. XII.18) / Рис. Пауля Ноя (Paul Neu): [Рассказ] // журнал «Der Orchideengarten» (Мюнхен), 1919, вып.1 – с.4-8
  • 1990 – Феномены (Phänomene) // антология «Jenseits der Träume» («По ту сторону грёз») / Сост. Роберт Н. Блох (Robert N. Bloch). – изд. «Suhrkamp Verlag» (Франкфурт-на-Майне), 1990 – с.150-154

    Романы

  • [1918] – Гепард (Der Gepard). – изд, «Amalthea-Verlag» (Цюрих-Лейпциг-Вена), [1918]. – 232 с. (п)
  • [1919] – Крик из окна (Der Ruf durchs Fenster). – изд. «Schuster & Loeffler» (Берлин), [1919]. – 306 с. – (Kriminalromane aus Dichter-Händen). 6 000 экз. (п)
    • То же: изд, «Robert Lutz» (Штуттгарт), [1927]. – 233 с. – (Lutz' Kriminal- und Detektiv-Romane; Bd.130). (п)
  • [1920] – Пандора (Pandora). – изд. «Schuster & Loeffler» (Берлин), [1920]. – 398 с. (п)
  • 1921 – Гарун аль-Рашид (Harun al Raschid). – изд, «Schuster & Loeffler» (Берлин), 1921. – 257 с. 4 000 экз. (п)
  • 1922 – Вымышленный персонаж: Странная история (Die Romanfigur: Eine bizarre Geschichte). – изд, «Deutsche Verlags-Anstalt» (Штуттгарт-Берлин), 1922. – 272 с. (п)
  • [1925] – Корабль любви (Das Liebesschiff). – 3-е изд. – изд. «Interterritorialer Verlag "Renaissance"» (Вена), [1925]. – 273 с. (п)
    • То же: изд. «Ullstein» (Берлин), [1929]. – 251 с. – (Die gelben Ullstein-Bücher; 57). (п)
  • [1927] – Растущие тени (Die Schatten wachsen ...). – изд. «Renaissance-Verlag» (Лейпциг), [1927]. – 293 с. (п)
    • То же: Худ. Михаэль Биро (Michael Biro). – изд. «Glöckner-Verlag» (Берлин-Вена), [1929]. – 254 с. – (Glöckner-Bücher; 31). (п)
  • [1927] – Казак и соловушка (Der Kosak und die Nachtigall) / В соавт. с Лео Перуцом (Leo Perutz). – изд. «Knorr & Hirth» (Мюнхен), [1927]. – 173 с. (п)
    • То же: изд. «Verlag der Münchner» (Мюнхен), 1928. – 172 с. (п)
    • То же: изд. «Droemer Knaur» (Мюнхен), 1999. – 206 с. DM 14.90 (п) ISBN 978-3-426-60815-9
  • 1928 – Чек на миллион (Der Scheck auf die Million). – изд. «Ullstein A. G.» (Берлин), 1928. – 252 с. – (Die gelben Ullstein-Bücher; 31). (п)
  • 1929 – Борьба со смертью (Kampf dem Tode) / В соавт. с Хансом Адлером (Hans Adler). – изд. «Knorr & Hirth» (Мюнхен), 1929. – 166 с. (п)
  • [1930] – Восстание в Пуште (Aufruhr in der Puszta). – изд. «Glöckner-Verlag» (Берлин-Вена), [1930]. – 252 с. – (Glöckner-Bücher; 51). (п)

    Повести и рассказы

  • [1926] – Мачеха (Stiefmama: Novelle). – изд. «C. Weller & Co.» (Лейпциг), [1926]. – 117 с. (о)
  • 1922 – Колибри (Colibri). – изд. «Ullstein A. G.» (Берлин), 1922. – 63 с. (о)
    • То же: изд. «Glöckner-Verlag» (Берлин-Вена), [1930]. – 247 с. – (Glöckner-Bücher; 60). (п)

    Пьесы

  • 1911 – Казанова на Рейне (Casanova am Rhein: Ein Spiel in 3 Aufzügen) / В соавт. с Армином Фридманном (Armin Friedmann). – изд. «Eduard Bloch» (Берлин), 1911. – 106 с. (о)
  • 1912 – Прекрасный человек (Ein Reizender Mensch)
  • 1912 – Большой барабан (Die große Trommel: Schwank in 3 Akten). – изд. «W. F. Schmiedelt» (Вена), 1912
  • 1913 – Рыцари Грааля (Die Gralsritter) – [Премьера состоялась в 1913 году]
  • 1915 – Четыре состава (Der Viererzug: Komödie in 3 Akten). – изд. «W. Karczag» (Лейпциг), 1915
  • 1916 – Мандарин: Семь картин из иного мира (Der Mandarin: Sieben Bilder aus einer andern Welt) – [Премьера состоялась в 1916 году]
  • 1916 – Голубая жемчужина (Die blaue Perle: Komödie in 3 Akten). – изд. «Pfeffer» (Вена-Лейпциг), 1916. – 78 с. (о)
  • 1917 – Странный жест (Durchlaucht gestiert. Ein Theaterstück in 3 Akten) / В соавт. с Юлиусом Вильгельмом (Julius Wilhelm). – изд. «Max Pfeffer» (Вена), 1918
  • 1921 – Ад Барбалло (Die Hölle von Barballo: Schauspiel in 3 Akten) – [Премьера состоялась в 1921 году]
  • 1922 – Сделка (Die Transaktion) / В соавт. с Александром Лернет-Холения (Alexander Lernet-Holenia) – [Премьера состоялась в 1922 году]
  • 1927 – Мачеха (Stiefmama: Lustspiel in 3 Akten) / В соавт. с Людвигом Хиршфельдом (Ludwig Hirschfeld). – изд. «E. Bloch» (Берлин), 1927. – 80 с. (о)
  • 1927 – Поездка в Сорренто (Fahrt nach Sorrent: Komödie in 3 Akten) / В соавт. с Хансом Адлером (Hans Adler). – изд. «Georg Marton» (Вена), 1928. – 132 с. (п)
  • 1928 – Четвертый справа (Die Vierte von rechts: Lustspiel in 3 Akten) / В соавт. с Хансом Адлером (Hans Adler). – изд. «Georg Marton» (Вена), 1928. – 168 с. (п)
  • 1929 – Аттракцион (Die Attraktion: Lustspiel in 3 Akten). – изд. «Georg Marton» (Вена), 1929
  • 1929 – Гранд-отель (Grand Hotel: Lustspiel in 3 Akten). – изд. «Georg Marton» (Вена), 1929. – 164 с.
  • 1929 – Премьера (Premiere). – изд. «Georg Marton» (Вена), 1929
  • 1930 – Дама в белом (Die Dame in Weiß: Lustspiel in 3 Akten) / В соавт. с Хансом Адлером (Hans Adler). – изд. «E. Bloch» (Берлин), 1930
  • 1930 – Гешефт с Америкой (Geschäft mit Amerika: Lustspiel in 3 Akten) / В соавт. с Людвигом Хиршфельдом (Ludwig Hirschfeld). – изд. «Georg Marton» (Вена), 1930. – 93 с.
  • 1931 – Десять миллионов долларов (Zehn Millionen Dollar: Lustspiel in 3 Akten). – изд. «Georg Marton» (Вена), 1931
  • 1932 – Маленький мир (Kleine Welt: Lustspiel in 3 Akten). – изд. «Georg Marton» (Вена), 1932
  • 1933 – Сезон в Карлcбаде (Saison in Karlsbad: Lustspiel in 3 Akten). – изд. «Georg Marton» (Вена), 1933
  • 1935 – Почему ты мне не веришь? (Warum glaubst Du mir nicht?: Komödie in drei Akten) / В соавт. с Лео Перуцом (Leo Perutz). – изд. «Paul Zsolnay» (Вена), 1935. – 111 с. (о) – [Сценическая рукопись]
  • 1936 – Модное общество (Elegante Welt: Komödie in 3 Akten). – изд. «Georg Marton» (Вена), 1936
  • 1937 – Опоздание на час (Eine Stunde Verspätung: Komödie in 3 Akten, 6 Bildern) / В соавт. с Гансом Вейгелем (Hans Weigel). – изд. «Georg Marton» (Вена), 1937. – 109 с.
  • 1937 – Виски с содовой (Whisky und Soda: Lustspiel in drei Akten) / В соавт. с Джиной Каус (Gina Kaus). – изд. «Georg Marton» (Вена), 1937. – 110 с.

    Либретто

  • [1920] – Золотая птица (Der goldene Vogel: Textbuch; Oper in 3 Akten) / В соавт. с Юлиусом Вильгельмом (Julius Wilhelm), музыка Лео Фалла (Leo Fall). – изд, «Doblinger» (Лепциг-Вена), [1920]. – 71 с. (о)
  • 1924 – Серебряная танцовщица (Die silberne Tänzerin: Operette in 3 Akten) / В соавт. Людвигом Хиршфельдом (Ludwig Hirschfeld); Музыка Юлиуса Биттнера (Julius Bittner). – изд. «Eibenschütz & Berté» (Вена-Лейпциг), 1924. – 77 с. (о)
  • 1926 – Генерал Любовь (General d’Amour: Operette in 3 Akten) / Музыка Юлиуса Биттнера (Julius Bittner). – изд. «Wiener Operetten-Verlag» (Вена), 1926
  • 1927 – Александра (Alexandra: Operette in 3 Akten) / В соавт. с Петером Херцем (Peter Herz); Стихи Франца Мартоса (Franz Martos), музыка Альберта Цирмая (Albert Szirmai). – изд. «Wiener Operetten-Verlag» (Вена), 1927. – 198 с. (о)
  • [1928] – Графиня Ева (Gräfin Eva: Operette in 3 Aufz.) / В соавт. с Петером Херцем (Peter Herz); Стихи Франца Мартоса (Franz Martos), музыка Альберта Цирмая (Albert Szirmai). – изд. «R. Bechtold & Comp.» (Висбаден), [1928]. – 20 с. – (Bechtolds Operntext-Bibliothek; Nr 1283). (о)
  • 1929 – Авалонская Богородица: В небольшой кондитерской (Die Jungfrau von Avallon. In einer kleinen Konditorei: Musikal. Komödie in 3 Akt) / В соавт. с Петером Херцем (Peter Herz); Музыка Фреда Раймонда (Fred Raymond). – изд. «Musikverlag Alrobi» (Берлин). 1929. – 151 с. (п)
  • 1932 – Уксус и масло (Essig und Öl: Ein Märchen aus Wien) / Стихи Зигфрида Гейера (Siegfried Geyer), музыка Роберта Катчера (Robert Katscher). – изд. «Musikverlag Alrobi» (Берлин), 1932. – 76 с. (о)

    Переводы

  • 1914 – Дарио Ниодеми. Акулы (Die Haifische: Schauspiel in 3 Akten von Dario Nieodemi) / Пер. на нем. Пауля Франка (Paul Frank). – изд, «Karczag» (Лейпциг-Вена), 1914. – 67 с. (о)
  • 1928 – Северный экспресс №133 (Nord Express 133: Komödie von Arnold Ridley und Bernhard Merivale) / Пер. на нем. Пауля Франка (Paul Frank). – изд. «Georg Marton» (Вена), 1928
  • 1931 – Мельхиор Ленгль. Девушка из Китая (Das Mädchen aus China: Schauspiel in 4 Akten u. 6 Bildern von Melchior Lengyel) / Пер. на нем. Пауля Франка (Paul Frank). – изд. «Georg Marton» (Вена), 1937. – 101 с.

    Фильмография и экранизации

  • 1916 – Морфинист (Der Morphinist, Германия) – автор сценария
    • То же: Под названием «История страсти» (Die Geschichte einer Leidenschaft)
  • 1918 – Последнее приключение дона Хуана (Don Juans letztes Abenteuer, Австрия) – автор сценария к немому кинофильму в соавт. с Фрицем Фрейслером (Fritz Freisler)
  • 1918 – Мандарин (Der Mandarin, Австрия) – автор сценария к немому кинофильму в соавт. с Фрицем Фрейслером (Fritz Freisler) по одноименной пьесе
  • 1920 – Последнее слово (Végszó, Венгрия) – экранизация романа
  • 1921 – Ночь Мари Муртон (Die Nacht der Mary Murton, Австрия) – автор сценария к немому кинофильму в соавт. с Фридрихом Поргесом (Friedrich Porges)
  • 1921 – Приключение доктора Кирхейзена (Das Abenteuer des Dr. Kircheisen, Германия) – немой кинофильм по роману «Чудо мангового дерева»
  • 1923 – Ад Барбалло (Die Hölle von Barballo, Австрия) – автор сценария в соавт. с Луисом Нерцом (Louis Nerz) по одноименной пьесе
  • 1924 – Гарун аль-Рашид (Harun al-Rashid, Австрия) – немой кинофильм по одноименному роману
  • 1924 – Колибри (Colibri, Германия) – немой кинофильм по одноименной повести
  • 1924 – Игра с судьбой (Das Spiel mit dem Schicksal, Германия) – немой кинофильм по одноименному роману
  • 1924 – Месть фараонов (Die Rache der Pharaonen, Австрия) – автор сценария к немому кинофильму
  • 1929 – Скованная любовь (Eros in Ketten, Германия-Австрия) – эпизодическая роль комиссара полиции
  • 1930 – Трое с бензоколонки (Die Drei von der Tankstelle, Германия) – автор сценария в соавт. с Францем Шульцем (Franz Schulz)
    • То же: франкоязычная версия под названием «Путь в рай» (Le chemin du paradis, Германия, 1930)
  • 1931 – Ваше высочество приказывает (Ihre Hoheit befiehlt, Германия) – автор сценария в соавт. с Билли Вилдером (Billy Wilder) и Робертом Либманном (Robert Liebmann)
    • То же: франкоязычная версия под названием «Принцесса, я в вашем распоряжении!» (Princesse, à vos ordres!, Германия, 1931)
  • 1931 – Неверный муж (Der falsche Ehemann, Германия) – автор сценария в соавт. с Билли Вилдером (Billy Wilder)
  • 1931 – Горный турист (Der Hochtourist, Германия) – автор сценария в соавт. с Ирмой фон Кюбе (Irma von Cube)
  • 1931 – Ночь в Гранд-отеле (Eine Nacht im Grand Hotel, Германия) – автор сценария в соавт. с Эрихом Фейером (Erich Fejer) по пьесе «Гранд-отель» (Grand Hotel)
  • 1932 – Женщина моей мечты (La femme de mes rêves, Франция) – автор сценария в соавт. с Эрихом Фейером (Erich Fejer) – [римейк фильма «Ночь в Гранд-отеле»]
  • 1932 – Немного твоей любви (Ein bißchen Liebe für Dich, Германия) – экранизация пьесы «Гешефт с Америкой» (Geschäft mit Amerika)
  • 1932 – Месье, мадам и Биби (Monsieur, Madame et Bibi, Франция-Германия) – экранизация пьесы «Гешефт с Америкой» (Geschäft mit Amerika)
  • 1932 – Красотка и босс (Beauty and the Boss, США) – экранизация пьесы «Церковная мышь» (A Templom Egere)
  • 1932 – Наглый барсук (Der Frechdachs, Германия) – автор сценария в соавт. с Ирмой фон Кюбе (Irma von Cube) и Фрицем Фалькенштейном (Fritz Falkenstein)
    • То же: франкоязычная версия под названием «Ты будешь моей женой» (Vous serez ma femme, Германия, 1932)
  • 1932 – Два счастливых сердца (Due cuori felici) – экранизация пьесы «Гешефт с Америкой» (Geschäft mit Amerika)
  • 1933 – Я и императрица (Ich und die Kaiserin, Германия) – автор сценария (в титрах не обозначен)
  • 1933 – Очаровательная (Adorable, США) – римейк фильма «Ваше высочество приказывает» (Ihre Hoheit befiehlt, 1931) на основе сценария Пауля Франка (Paul Frank), Билли Вилдера (Billy Wilder) и Роберта Либманна (Robert Liebmann)
  • 1933 – Да, мистер Браун (Yes, Mr Brown, Великобритания) – экранизация пьесы «Гешефт с Америкой» (Geschäft mit Amerika)
  • 1934 – Церковная мышь (The Church Mouse, Великобритания) – экранизация пьесы «Церковная мышь» (A Templom Egere)
  • 1935 – Всё ради фирмы (Alles für die Firma, Австрия) – автор сценария в соавт. с Петером Херцем (Peter Herz) и Рудольфом Мейнертом (Rudolf Meinert)
  • 1935 – Казак и соловушка (Der Kosak und die Nachtigall, Австрия) – экранизация одноименного романа
  • 1938 – Джосетт (Josette, США) – экранизация пьесы Пауля Франка (Paul Frank) и Георга Фразера (Georg Fraser)
  • 1947 – Невидимая стена (The Invisible Wall, США) – экранизация рассказа Пауля Франка (Paul Frank) и Говарда Дж. Грина (Howard J. Green)
  • 1955 – (Die Drei von der Tankstelle, ГДР) – римейк фильма «Трое с бензоколонки» (Die Drei von der Tankstelle, 1930) на основе сценария Пауля Франка (Paul Frank) и Фрица Шульца (Franz Schulz)

    Публикации в периодике и сборниках

  • Казак и соловушка: Роман / В соавт. с Лео Перуцом; Пер. Н. Ковалава // Лео Перуц. Мастер Страшного суда. – М.: Престиж Бук, 2020 – с.267-432

© Вячеслав Короп, 2020

НАВЕРХ