Библиография книжных изданий и публикаций в периодике, вышедших на территории Украины в текущем году на русском, украинском и других языках в жанрах фантастики, фэнтези и хоррора.

Библиография включает в себя следующие разделы:





  1. Райнгольд Айхакер. (Германия). Тайна метеора: Роман. / Перевод с немецкого О. Варлам. – Хрьков: Государственное издательство Украины, 1929. – 224 с. – 5 000 экз.
  2. Г. Бабенко. Люди з червоної скелі: Оповідання з життя людей кам’яної доби. / Художник О. Рубан. – Київ: Держвне Видавництво України, 1929. – 102 с. – 5 000 пр.
  3. Блюм і Розен. Атом у запрязі: Науково-фантастична повість. / Художник Я. Д. Леус. – Харків: Державне Видавництво України, 1929. – 192 с. – 5 000 пр.
  4. Льорд Бульвер. (Велика Британія). Несамовитий дім. / Переклад с ангійскої Б. Полянича. – Львів, 1929. – 64 с. – (Розвага: Бібліотека для всіх; Віп. 103).
  5. Г. Велз. (Велика Британія). Війна світів: [Роман]. / Переклав з англійської Григорій Піддубний. – 2-ге видання. – Київ: Державне видавництво України, 1929. – 226 с.
  6. Г. Д. Велс. (Велика Британія). Машина часу: [Роман]. / Переклав з англійської М. Іванов. – Київ: Держвидав України, 1929. – 116 с.
  7. Г. Д. Велс. (Велика Британія). Кам’яна доба. П’ятдесят тисяч літ тому: [Повість]. / Переклав з англійської Н. Ткаченко-Ходкевич. – Київ: Час, 1029. – 84 с.
  8. Г. Д. Велс. (Велика Британія). Бог-скафандр: [Оповідання]. / Переклад з англійської. – Київ: Сяйво, 1929.
  9. Г. Д. Велс. (Велика Британія). Бог-динамо: [Оповідання]. / Переклад з англійської М. Б-ч. – Харків: Книгоспілка, 1929.
  10. Софи Верисгофер. (Германия). Образовательное путешествий: Роман. / Переработано для детей под редакцией Е. Надеждиной; Перевод с немецкого Е. Надеждиной. – Одесса: Одесполиграф, 1929. – 304 с. – (Библиотека для детей и юношества). – 4 000 экз.
  11. Жуль Верн. (Франція). Володар світу: [Роман]. / Переклад з французької Н. та О. Борковських. – Київ: Час, 1929. – 198 с.
  12. Жуль Верн. (Франція). Пливуче місто: [Роман]. / Переклад з французької Н. Б. – Харків: Державне Видавництво України, 1929. – 144 с.
  13. Жуль Верн. (Франція). Пригоди капітана Гаттераса: Роман на дві частини з передмовою А. Лейтоса й післясловом «Змагання за полюс» Пінегіна. / Переклав з французької Микола Іванов. – Київ: Державне Видавництво України, 1929. – 358 с.
  14. Жуль Верн. (Франція). П’ять тижнів на аеростаті: [Роман]. / Переклад з французької Н. Янко-Гриницької. – Київ: Час, 1929. – 268 с.
  15. Жуль Верн. (Франція). Таємничий острів: [Роман]. / Переклад з французької К. Довганя та А. Нов-ого. – Київ: Книгоспілка, 1929. – 390 с.
  16. В. Винниченко. Сонячна машина: Роман. / Художник А. Маренкова. – Харків: Державне Видавництво України, 1929. – Видання друге. – 5 000 пр. – (Видавничий конволют).
    • Сонячна машина: Роман в трьох частинах.
      • Частина І. – 324 с.;
      • Частина ІІ. – 234 с.;
      • Частина ІІІ. – 265 с.
  17. Г. Райдер Гаґґард. (Велика Британія). Соломонові копальні: [Роман]. / З англійської мови переклала Марія Лисиченко. – Київ: Видавниче товариство «Час», 1929. – 260 с.
  18. М. Гоголь. Твори, т. I. / Загальна редакція І. Лакизи і П. Филипповича. – Київ: Книгоспілка, 1929. LXIX + 234 с. + XXXVIII.
    • І. Лакиза. Микола Гоголь. – с.;
    • П. Филипович. Українська стихія в творчості Гоголя. – с.;
    • Вечорі на хуторі під Диканькою.
      • Частина перша.
        • Передмова. / Переклад з російської А. Ніковського. – с.;
        • Сорочинський ярмарок: [Повість]. / Переклад з російської А. Харченко. – с.;
        • Вечір протии Йвана Купайла: [Повість]. / Переклад з російської Д. Ревуцького. – с.;
        • Майська ніч, або утоплена: [Повість]. / Переклад з російської М. Рильського. – с.;
        • Згублена грамота: [Повість]. / Переклад з російської А. Ніковського. – с.;
      • Частина друга.
        • Передмова. / Переклад з російської А. Ніковського. – с.;
        • Ніч проти Різдва: [Повість]. / Переклад з російської М. Рильського. – с.;
        • Страшна помста: [Повість]. / Переклад з російської а Харченка. – с.;
        • Іван Федорович Шпонька та їх тітонька: [Повість]. / Переклад з російської М. Зерова. – с.;
        • Зачароване місце: [Повість]. / Переклад з російської С. Титаренка. – с.;
      • Примітки й додатки.
        • А. Ніковський. Примітки до тексту. – с.;
        • А. Артюхова. До ілюстрацій, уміщених в І томі. – с.;
        • П. Ф. Хронологічна канва життя й творчости М. Гоголя. – с.
  19. А. К. Дойл. (Велика Британія). Країна див. / Переклад з англійської С. В. І П. Б. – Київ: Видавниче Т-во «Час», 1929. – 282 с.
  20. Л. Евгеньев. Новый дневник Мурзилки: Кругосветные путешествия лилипутов. – Одесса: Издание автора, 1929. – 180 с. – 4 000 экз.
  21. Леонид Леонов. Собрание сочинений: [В 5-ти томах]. – Харьков: Пролетарий, 1929. Т.1. Рассказы. 372 с. – 5 000 экз.
    • Из содержания:
    • Д. Горбов. [Леонид Леонов]: Вступительное слово. – с.;
    • Бурыга. – с.;
    • Бубновый валет. – с.;
    • Деревянная королева. – с.
  22. М. Романівська. Мурашина перемога: Казка. / Художник П. Дейнека. – Київ: Видавництво «Культура» Держтресту «Київ-Друк», 1929. – 16 с. – 6 000 пр.
  23. Ж. Роні-старший. (Франція). Таємнича сила: Фантастичний роман. / Переклад з французької. – Харків: Держвидав України, 1929. – 172 с.
  24. Р. Рушия. Освободитель Индии: Роман приключений. – Харьков: Издательство «Пролетарий», 1929. – 264 с. – 4 000 экз.
  25. Д. Свіфт. (Велика Британія). Подорож Гуллівера до країни ліліпутів: [Повість]. / Переклад з англійської. – Харків: 1929. – 78 с.
  26. Джонатан Свифт. (Великая Британия). Путешествия Гулливера в страну лиллипутов и к великанам: [Сб]. / Переработано для детей под редакцией М. Леонтьевой. – Одесса: Одесполиграф, 1929. – 314 с. – (Библиотека для детей и юношества).
    • Путешествие в Лиллипутию: Повесть. – с.;
    • Путешествие в Бробдингнег: Повесть. – с.
  27. Юрій Смолич. Господарство доктора Гальванеску: Фантастичний роман. – Харків: Книгоспілка, 1929. – 176 с. – 10 000 пр.
  28. Юрій Смолич. Останній Ейджевуд: Роман. / Художник Жалко-Титаренко. – Видання 2-ге. – Харків: Книгоспілка, 1929. – 184 с. – 4 000 пр.
  29. М. Твен. (США). Янкі при дворі короля Артура: [Роман]. / Переклад з англіської. – Одеса, 1929. – 256 с.
  30. Леся Українка. Твори. Том VIІІ. Драми. / За загальною редакцією Б. Якубського. – Харків: Книгоспілка, 1929. – 285 с. – 5 000 пр.
    • Зі змісту:
    • Віктор Петров. Лісова пісня. – с.157-177;
    • Лісова пісня: Пьеса. – с.178-244;
    • Б. Якубський. Примітки. – с.І-CVI.
  31. Леся Українка. Твори. Том X. / За загальною редакцією Б. Якубського. – Харків: Книгоспілка, 1929. – 5 000 пр.
    • Зі змісту:
    • «А все-таки прийди!». Утопічна фантазія: [Оповідання, не закінчене]. – с.234-239.
  32. Леся Українка. Лісова пісня: Драма-феєрія в 3-х діях. – [Харків]: Книгоспілка, [1929]. – 78 с.
  33. Леся Українка. Лісова пісня: Драма-феєрія в 3-х діях. – [Харків]: Сяйво, [1929]. – 76 с.
  34. Герберт Уеллс. (Велика Британія). Війна світів: Фантастичний раман. / Переклад з англійсткої Григорія Піддубного. – 2-е вид. – Київ: Держвидав України, 1929. – 225 с.
  35. Юра Шкрумеляк. Чета крилатих. Дивні пригоди з воєнних часів: Повість. – Львів; Кооперативна накладня «Червоної Калини», 1929. – 262 с.
  1. Всесвіт, Харків, 1929.
    • Олекса Стороженко. Ярчук: Оповідання / Переклав А. Ш. // Всесвіт, Харків, 1929, №3 – с.
  2. Знання та праця, Харків, 1929.
    • Володимир Владко. Огляд науково-фантастичної літератури: Стаття. // Знання та праця, Харків, 1929, №1 – с.
    • [Володимир] Владко. Помилка Джонатана Говерса: Оповідання / Мал. Й. Дайца // Знання та праця, Харків, 1929, №3 – с.2-11
    • Н. І. Мюр. Замисл професора Тейфеля: Повість / Мал. В. Невського // Знання та праця, Харків, 1929, №4 – с.4-15, №5 – с.10-19, №6-7 – с.2-19, №8-9 – с.26-41
    • [Володимир] Владко. Ракетоплан С-218: Оповідання // Знання та праця, Харків, 1929, №10-11 – с. 23-34, №12 – с.22-32

© Владимир Молод, 2021

НАВЕРХ