• То же: В рус. пер. «Талисман мумии»
  • То же: В рус. пер. «Сокровище семи звёзд»
  • То же: В рус. пер. «Проклятие мумии, или Камень Семи Звезд»

Повествование в романе Брэма Стокера «Драгоценность семи звезд» (The Jewel of Seven Stars, 1903) ведется от имени молодого лондонского адвоката Малкольма Росса. Как-то раз среди ночи он был вызван в дом известного мецената и египтолога-любителя Абеля Трелони по просьбе его дочери, Маргарет. Она услышала странные звуки из спальни своего отца, а когда вошла в его кабинет, обнаружила его окровавленным и без сознания на полу своей комнаты, Абель Трелони не реагировал на окружающий мир и впал в состояние каталептического ступора. Маргарет также рассказала, что ее отец оставил письмо со странными инструкциями, где было сказано, что его тело не должны трогать и выносить из этой комнаты, заполненной египетскими реликвиями, ни в коем случае не передвигать находящиеся в комнате предметы, а просто наблюдать, пока он не сам не очнется.

Из книги, который дал Малкольму друг профессора египтолог Юджин Корбек, тот узнает историю Николаса ван Хьюна, голландского исследователя, который при исследовании могилы таинственной египетской царицы Теры находит в гробнице саркофаг и руку мумии с семью пальцами, украшенную рубиновым кольцом с семью точками, похожими на звезды. Оказалось, что в древние века семипалая царица Тера, дочь фараона Амтефа, велела себя мумифицировать особым способом, спасаясь, таким образом, от преследования могущественных жрецов. Ее тело было живо, а душа находилась на границе между жизнью и смертью.

Спустя несколько дней неожиданно выходит из оцепенения Абель Трелони. Живой и невредимый, он обнимает свою дочь, благоприятствует ухаживанием за ней Малкольма и рассказывает, что он проводит фантастический эксперимент по оживлению царицы Теры, дух которой заключен в мумию кошки, стоящей на его столе.

«На стенах гробницы было написано, что при ее рождении на Землю упал огромный метеорит, из середины которого извлекли драгоценный камень – рубин с семью звездами, расположенными точно в соответствии со звездами ковша, определившего время ее рождения, причем каждая звезда этой драгоценности семиконечна, что само по себе является чудом минералогии. Необычная семигранная шкатулка, как сообщают те же записи, тоже сделана из метеорита. Число семь было для нее магическим числом, и это неудивительно для женщины с семью пальцами на одной руке и с семью пальцами на одной ноге.

Обратимся к шкатулке царицы Теры – не исключено, что внутри нее содержатся силы, о которых мы не имеем ни малейшего представления. Она сделана из твердого камня удивительной прочности, скорее похожего на драгоценный камень, чем на обычный минерал. Тем не менее интуиция подсказывает мне, что ее удастся открыть именно с помощью света: или путем облучения светом, выделенным из какого-нибудь вещества, обладающего чувствительностью, скажем, к механическому удару, или благодаря высвобождению некоей энергии.

Теперь вернемся к рубину из семи звезд. Правительница Верхнего и Нижнего Египта открыто провозглашала его величайшей из своих драгоценностей. На нем она выгравировала слова, которые никто из ее современников никогда бы не осмелился произнести».

В результате проведенного в пещере эксперимента, когда Трелони развернул мумию и все увидели, что на Тере надето брачное одеяние, были задуты свечи, а Малкольм включил электрические лампы. Из светящийся шкатулки начал клубиться зеленый пар проникший в саркофаг. Свет мощных ламп постепенно угас. Малкольм в темноте наткнулся на обмякшее тело Маргарет и уносит ее наверх. Когда же он спустился в пещеру за спичками, обнаружил остальных участников эксперимента мертвыми, а поднявшись вновь наверх, с ужасом обнаружил вместо девушки только свадебный наряд Теры, лежащий на полу. А в том месте где должно быть сердце, лежал драгоценный камень Семи Звезд.

В сокращенной версии романа, выпущенной в 1912 году, из-за критики и несогласия издателей Стокером был переписан финал, где в результате эксперимента все остаются живы, шкатулка была открыта, и в ней осталась только кучка черного пепла. А в саркофаге на изголовье лежало украшение, которое поддерживало волосы египетской царицы, и рубин с семью звездами. Тут же рядом валялась белая простыня, как если бы кто-то недавно встал из него и куда-то удалился.

Именно с таким вариантом данного произведения русские читатели имели возможность познакомиться до недавнего времени, поскольку несколько вариантов перевода романа на русский язык были сделаны уже с переделанного оригинала. И только в 2014 году И. Морозовым и О. Снежковой был совместно сделан ещё один вариант перевода под названием «Драгоценность Семи Звезд» с первоначальной версии оригинала романа. Этот перевод был сделан для издательства «Фаворит», которое внесло роман в антологию под названием «Семь звёзд» и выпустило тиражом всего в 100 экземпляров.


© Виталий Карацупа, 2020

НАВЕРХ